问刘十九
白居易
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
译文
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?

赏析
白居易(772年2月28日—846年9月8日),字乐天,号香山居士、醉吟先生,华州下邽(今陕西渭南东北)人。祖籍太原阳邑(今山西太谷),一说祖籍同州韩城(今陕西韩城),生于河南新郑。中国唐代诗人。

米酒,又叫酒酿、甜酒,旧时叫“醴”。制作时用糯米酿制,是汉族传统的特产酒。主要原料是江米,所以也叫江米酒。酒酿在北方一般称它为“米酒”或“甜酒”。用蒸熟的江米(糯米)拌上酒酵(一种特殊的微生物酵母)发酵而成的一种甜米酒。其酿制工艺简单,口味香甜醇美。讨论含酒精量极低,因此深受人们的喜爱。

白居易的《问刘十九》是一首极简却极暖的冬日邀约,而当海外游子重读这首短诗,字里行间的烟火气便尽数化作跨山海的乡愁,每一句都戳中漂泊者心底最柔软的牵挂。
“绿蚁新醅酒,红泥小火炉”,寻常的新酿米酒、暖炉炭火,在游子眼中却是故土独有的烟火人间。海外异国的酒廊再精致,难有新醅酒的淳朴本味;取暖设备再先进,不及红泥火炉的温润烟火——这烟火里藏着中式人情的温热,藏着邻里相聚的松弛,是海外打拼时,深夜梦回最清晰的故土印记。
“晚来天欲雪,能饮一杯无?”一句浅淡的邀约,道尽游子毕生眷恋。海外风雨兼程,无人在雪夜温酒相邀,无人共话家常琐碎,那些独自应对的寒凉与孤寂,都在这句问句中被无限放大。诗人笔下的闲情雅致,不是简单的饮酒小聚,而是故土赋予的归属感,是无需设防的知己相伴,是漂泊者终其一生追寻的“心安之处”。

这首诗的极简,恰恰契合了华侨对故乡的思念特质——不是轰轰烈烈的倾诉,而是细水长流的牵挂。白居易笔下的冬日小景,没有壮阔的意象,没有悲戚的抒情,却藏着最本真的中式温情,而这份温情,正是海外游子在跨文化语境中,最珍贵、也最稀缺的精神慰藉。酒是故乡的味,炉是故乡的暖,邀约是故乡的情,每一样都在提醒着他们:纵使身在万里之外,那份刻在血脉里的故乡记忆、那份对烟火温情的向往,从未因距离而淡去。一杯浅酒,一句邀约,承载的是漂泊者对故乡的全部眷恋,是“此心安处是吾乡”的无奈,亦是“万里归心对月明”的执念。