译文
腊月的节日刚过,转眼间又到了小年,这水乡连绵不绝的雨天,叫人如何忍受啊!孩子们手持酒杯,依次传递着明亮的蜡烛,我在远方思念着父母,他们此刻大概还未入睡吧。

赏析
范梈(pēng,1272—1330),元代官员、诗人,字亨父,一字德机,人称“文白先生”,临江清江(今江西樟树)人,“元诗四大家”之一(与虞集、杨载、揭傒斯齐名) 。

“腊日才过又小年”,节序的匆匆流转,恰如海外游子对故乡时间的锚定与疏离。异国的日历里,腊日、小年是嵌在寻常日子里的文化符号,每一个节点的到来,都在提醒着自己与故乡的山海相隔。“那堪泽国雨连天”,江南的连绵阴雨,是诗人心境的外化,亦如海外游子面对异国风雨时的孤独与怅惘,萧瑟之景更添羁旅愁思。

诗的后两句将情感推向高潮。“儿童把酒传明烛”的热闹温馨,是他人的团圆,却反衬出诗人的形单影只。这与海外游子在异国节日里,看旁人欢聚、独品乡愁的心境如出一辙。而“远想慈亲尚未眠”一句,道尽了跨越时空的双向牵挂——海外游子在异乡的深夜遥望故土,猜想父母是否也在灯下思念远游的儿女,血脉相连的惦念,穿透山海,温暖了彼此的梦境。诗中的酒,既是节日的点缀,更是文化的载体,若斟一杯“吾乡美酒”,便如与亲人隔空对饮,将万里乡愁,化作杯中的醇厚与绵长。