手机版
手机站
安卓App下载
微信公众号
网站首页
意大利
国际新闻
中国新闻
欧洲风情
华文教育
华商精英
侨务动态
焦点评论
文化艺术
乡情传真
财经新闻
智库前沿
中国电视
天津
意大利
国际新闻
中国新闻
欧洲风情
华文教育
华商精英
侨务动态
焦点评论
文化艺术
乡情传真
财经新闻
智库前沿
中国电视
天津
当前位置:
网站首页
>>
文化艺术
>>
查看详情
《黑神话:悟空》的翻译有何特色?
来源:
意大利侨网
日期:
2024-11-19 09:19:39
分享:
【点击文字进入中新网视频页面】
11月15至17日,2024世界中文大会在北京举办。11月17日,在“语言传播的新动能”平行会议上,来自美国、西班牙和中国等不同国家的作家、翻译家、记者等,共同探讨新时代语言传播话题。其中,长期从事游戏文本英文本地化工作的余扬名,分享了他的团队在翻译《黑神话:悟空》中遇到的问题和挑战。
余扬名表示,在实际翻译过程中,不仅针对中国文化的概念进行保留,也会根据角色本身的设定做一些翻译上的巧思。他介绍,近些年除了《黑神话:悟空》外,还有不少中国传统文化题材的游戏持续不断出海,这是中国古老的智慧结晶,借助技术的发展,也会在未来不断为中国文化传播赋能。
上一产品:
漫画家蔡志忠:用漫画将中华文化传播到全世界
下一产品:
在COP29感受浓郁中国风:外国小哥收到“福”字
相关产品
暂无信息
友情链接
中国网
中国日报
中国政府网
腾讯新闻
中国新闻网
搜狗
新浪
百度
好搜
百度搜索
搜狗搜索
新浪网
QQ
雅虎
TOM
网易
sohu
搜狐
|
关于我们
|
供稿服务
|
在线留言
|
网站地图
|
联系我们
电话:
0039 3332462149
邮件:
784166685@qq.com
意大利侨网
版权所有 2021-2026