手机版
手机站
安卓App下载
微信公众号
网站首页
意大利
国际新闻
中国新闻
欧洲风情
华文教育
华商精英
侨务动态
焦点评论
文化艺术
乡情传真
财经新闻
智库前沿
中国电视
天津
意大利
国际新闻
中国新闻
欧洲风情
华文教育
华商精英
侨务动态
焦点评论
文化艺术
乡情传真
财经新闻
智库前沿
中国电视
天津
当前位置:
网站首页
>>
文化艺术
>>
查看详情
【东西问】加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?
来源:
意大利侨网
日期:
2024-04-20 19:37:06
分享:
【点击文字进入中新网视频页面】
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
上一产品:
东西问·汉学家丨谷雨时节说汉字 汉学家品读“方块”之美
下一产品:
第五届三毛散文奖在舟山启动:定海区策划系列活动,用一个奖活跃一座城
相关产品
暂无信息
友情链接
中国网
中国日报
中国政府网
腾讯新闻
中国新闻网
搜狗
新浪
百度
好搜
百度搜索
搜狗搜索
新浪网
QQ
雅虎
TOM
网易
sohu
搜狐
|
关于我们
|
供稿服务
|
在线留言
|
网站地图
|
联系我们
电话:
0039 3332462149
邮件:
784166685@qq.com
意大利侨网
版权所有 2021-2026